04.02.2008 - 19:00 Uhr

0 40 Über Twitter weiterempfehlen

Was heißt „Restriktion“ auf gebärdisch?

Text: franzi-schoenenberger

Benjamin studiert BWL, genau wie viele hundert andere Studenten an der LMU in München. Trotzdem fällt Benjamin im riesigen Audimax auf, denn er kommt immer zu zweit in eine Vorlesung. Begleitet wird er stets von einem Dolmetscher für Gebärdensprache, denn Benjamin ist gehörlos. Wir haben den 24-jährigen Münchner getroffen und ihn gebeten, uns zu erzählen, wie es ist, wenn man eine Vorlesung nur sehen kann.

Meine Schulzeit war ein für Gehörlose klassischer Bildungsweg – mit dem Besuch der Grundschule der Bayerischen Landesschule für Gehörlose und der Staatlichen Realschule für Gehörlose in München. Während meiner Realschuljahre habe ich zwar den Wirtschaftsteil der Zeitungen mit Interesse verfolgt, aber weil ich auch von dem Informatik-Boom angesteckt war, machte ich eine Ausbildung zum Fachinformatiker. Danach begann ich bei der Telekom zu arbeiten, musste jedoch feststellen, dass mir der berufliche Alltag doch etwas zu monoton erschien. Etwa zur gleichen Zeit fing meine Schwester ein Rechtspflege-Studium an und ich kam auf den Geschmack, doch auch zu studieren. Nachdem ich die Hochschulreife in Essen (bundesweit die einzige Möglichkeit an einer gehörlosenspezifischen Einrichtung die Hochschulreife zu erwerben) nachholte, bin ich nun an der LMU gelandet. Die ständige Anwesenheit eines Gebärdensprachdolmetschers und die Sicherstellung der Kostenübernahme, in meinem Fall durch den Bezirk Oberbayern, gehören zu den wichtigsten Voraussetzungen für ein barrierefreies Studium. Auch Mitschreibekräfte – Studenten aus dem gleichen Semester – sind unentbehrlich, da ich als Gehörloser mit meinen Augen höre, was heißt, dass ich die ganze Zeit den Dolmetscher ansehen muss. Somit ist gleichzeitiges Mitschreiben schlichtweg unmöglich. Doch auch wenn ich momentan in den Genuss dieser Unterstützung komme, ist mein Studium nicht unbedingt barrierefrei. Mangel an Dolmetschern Erstens ist die Dolmetscherorganisation ein mühseliger Aufwand, der unnötig Zeit in Anspruch nimmt. Zweitens muss ich wegen des notwendigen Blickkontakts mit dem Dolmetscher vorne in der ersten Reihe sitzen, was zur Folge hat, dass der Kontakt zu den anderen Kommilitonen darunter leidet. Drittens ist die Dolmetscherübersetzung nicht synchron, sondern mindestens um einen Satz verzögert. Das hat Verständnisprobleme zur Folge, wenn der Professor gerade eine Formel oder eine grafische Darstellung mit Fingerzeigen auf der Folie erklärt. Ebenso kann ich wenig Beiträge zu lebhaften Diskussionen leisten, weil ich den letzten Satz noch nicht zu Ende „gehört“ habe. Viertens kann man nicht spontan an Übungen teilnehmen, weil eben immer ein Dolmetscher organisiert werden muss. Für kurzfristig bekannt gegebene Veranstaltungen fehlt dann oft ein Dolmetscher – ich leide also unter einem faktischen Abhängigkeitsverhältnis. Fünftens wird bedauerlicherweise die Kostenübernahme nur für den regulären Stundenplan – alle Vorlesungen, Übungen und Tutorien eines Semesters – übernommen, nicht aber für Unterhaltungen mit Kommilitonen oder Lerngruppen, was natürlich förderlich für ein gemeinsames Studium wäre.
Um das Organisieren von Dolmetschern muss ich mich selber kümmern. Die Universität stellt weder einen Dolmetscher zur Verfügung, noch bietet sie behindertenspezifische Hilfestellungen an. Es gibt auch noch keine ausgereifte Vermittlungsstelle in München, wo man einfach seinen Vorlesungsplan abgeben könnte und man dann alle gewünschten Dolmetscher zur Verfügung gestellt bekommt. Das Erstellen meines Stundenplans stellt also eine langwierige und aufwändige Prozedur dar, denn von den wenigen hochqualifizierten Dolmetschern verfügen noch weniger über eine entsprechende akademische Ausbildung – die aber dringend notwendig ist, damit die Dolmetschqualität im Hörsaal zufriedenstellend ist. Somit herrscht hier in München, wo ja auch noch andere Gehörlose studieren, Mangel an gerade diesen freiberuflichen Dolmetschern. Und deswegen muss ich lange vor Semesterbeginn einzelne Lehrstühle kontaktieren, mich nach den Vorlesungs- und Übungszeiten erkundigen und schlussendlich die Dolmetscher einzeln fragen, ob sie Zeit haben. So entstehen bei mir immer wieder Zeitlücken im Plan, weil wieder mal kein Dolmetscher weit und breit zu finden ist. Die Gebärdensprache ist mittlerweile als eigenständige und vollwertige Sprache anerkannt. Doch weil sie noch eine relativ junge Sprache ist, gibt es insbesondere für die wissenschaftlichen Fachwörter noch keine entsprechenden Gebärden. In solchen Fällen versuche ich, gerade für in der BWL häufig verwendete Begriffe, in Absprache mit den Dolmetschern eine neue Gebärde zu (er)finden. Ein Beispiel: Für das Wort Restriktion wird die gleiche Gebärde verwendet wie für das Wort Beschränkung. Was meine Stellung unter den Kommilitonen angeht, so ist natürlich grundsätzlich die Anonymität recht groß, aber was kann man an der LMU im Studiengang BWL anderes erwarten? So gesehen bin ich in meinen Semesters doch wieder ziemlich bekannt. Denn aufgrund der ständigen Begleitung des Dolmetschers und dadurch, dass ich stets in der ersten Reihe sitze, bin ich sicherlich nicht zu übersehen. Zwar werde ich häufig angesprochen, aber es ist nicht leicht, den Kontakt mit den Kommilitonen zu pflegen. Auch weil ich abseits der Universität noch meinen Freundeskreis von Gehörlosen habe, mit denen ich viel Zeit verbringe. Vielleicht ist es ein großer Nachteil, dass ich dabei dann weniger spezifisch über Betriebswirtschaft reden kann. Dafür können wir uns untereinander wenigstens fließend in Gebärdensprache unterhalten. Trotzdem gibt es regelmäßige Unternehmungen mit anderen Studenten, meistens jedoch von anderen Fakultäten. Denn die Studenten der BWL sind im Allgemeinen weniger zugänglich.


Neue Magazin-Texte:
Textoptionen
Mehr Texte von
franzi-schoenenberger
Mehr Texte zum Label
jetztgedruckt
Text Freunden empfehlen Text drucken Text melden
Der Text gefällt Dir?
Lesenswertpunkt schenken
Fehler gefunden?
Report an Error
Hier bei jetzt.de anmelden,
Texte schreiben und kommentieren.
40 Kommentare

speichern
sue
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 19:35 Uhr
sue

Es heißt ja nicht gebärdisch. Sondern DGS.
Sonst aber interessant.

innere_Leere
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 19:45 Uhr
innere_Leere

interessant.

DarkAngel9434
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 20:13 Uhr
DarkAngel9434

kann ich nur zustimmend, mal ein ganz neuer Einblick!

better_dressed
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 20:28 Uhr
better_dressed

schön, dass studieren für gehörlose nun möglich ist, auch wenn es noch einschränkungen und probleme gibt.
vor wenigen jahren wäre das doch noch nicht mal denkbar gewesen.

Jollscherl
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 20:31 Uhr
Jollscherl

und hieße es gebärdisch, würde man es dennoch groß schreiben, in diesem kontext.
dennoch: interessant. vor allem, dass die dgs ja nicht nur gebärden für wörter hat, sondern auch eine ganz eigene grammatik...
BWLer sind weniger zugänglich? ich dachte immer, das sei ein vorurteil.

dadegia
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 20:32 Uhr
dadegia

hut ab.

prose
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 20:56 Uhr
prose

Ouf, Deutschland ist wohl generell was die Integration von "Behinderten" (das Wort schon!) betrifft, deutlich, deutlich hinterher. Empfehle als mitunter ziemlich schockierenden Lesestoff das Blog der Journalistin Christiane Link:
http://www.behindertenparkplatz.de/

eisengrau
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 21:01 Uhr
eisengrau

*(...) muss ich wegen des notwendigen Blickkontakts mit dem Dolmetscher vorne in der ersten Reihe sitzen, was zur Folge hat, dass der Kontakt zu den anderen Kommilitonen darunter leidet.*

Erstens sollte man den Hörsaal eh von unten auffüllen, weil das blöd für den Referenten ist, wenn sich alle in den letzten Reihen herumdrücken. Also muss eben einer (bzw. 25 weitere) in der ersten Reihe sitzen, so oder so.
Und zweitens, was heißt Kontakt? Auch die anderen müssen in der Vorlesung drin hocken, die Klappe halten und zuhören, oder denkst Du, hinter Deinem Rücken tanzen alle Ringelreihen?

Aber wenn man mal übermüdet zur Uni kommt, ist es natürlich schon blöd, wenn man ganz nach vorne muss, und gesehen wird, wie einem die Augen dauernd zufallen. ;-)

dem_osten_so_nah
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 21:01 Uhr
dem_osten_so_nah

allein schon die tatsache, dass er schreiben kann, ist respekt wert (er hat's natürlich gelernt). denn wer weder hören noch sprechen kann, hat natürlich auch nicht dieses natürliche sprachgefühl, welches es einem recht einfach macht, wörter zu schreiben.

Jollscherl
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 21:03 Uhr
Jollscherl

wohl wahr... die gehörlosen, die ich kenne, tun sich wahnsinnig schwer, einen "normalen" satz zu schreiben, lesen aber ständig zeitung, untertitel, was auch immer- nur selber schreiben, das wird irgendwie nix.

BillyBudd
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

04.02.2008 - 21:21 Uhr
BillyBudd

Interessanter Artikel. "Gebärdisch" ist allerdings völlig daneben.
Von den Schwierigkeiten, Dolmetscher zu bekommen, habe ich auch schon gehört. Bei uns in Hamburg gab es das manchmal, dass Diplom-Dollmetscher-Studenten bei manchen studentischen Treffen dabei waren, um zu übersetzen und dabei gleichzeitig zu üben. Eine Tafel Schokolade als "Bezahlung" war dann auch absolut ok. Geht natürlich in München nicht, wenn es da keine Gebärdensprach-Studenten gibt.

pyx
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 08:41 Uhr
pyx

Mich täte die Definition von "gehörlos" interessieren. Es gibt selbsternannte "Gehörlose" mit einem Hörverlust von um die 60 %, die sich nur deshalb als gehörlos bezeichnen, weil sie sich nur noch in der DGS unterhalten (können). Andererseits gibt es "hochgradig Schwerhörige" mit Hörverlusten um die 90 %. die jedoch mit Stimme und Hörgerät unauffällig kommunizieren können.
Zur objektiven Beurteilung, ob jemand "gehörlos" ist, oder nicht, sollte man seinen HNO-Arzt fragen.
Allein die Abhängigkeit zur gewählten Sprache (DGS) begründet nicht das Attribut "gehörlos".

Maracujakind
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 08:51 Uhr
Maracujakind

..da wird man echt neugierig und würde gerne mal sehen, wie das funktioniert und selber DGS können.

joneleth
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 09:08 Uhr
joneleth

Servus! So daneben fand ich den Titel nicht, auch wenn es kein gebräuchlicher Terminus ist...

Vor ein oder zwei Monaten gab es auf SPIEGEL Online einen ähnlichen Artikel über einen gehörlosen Studenten in Hamburg - er bezahlt nicht mit Schokolade ;) [http://www.spiegel.de/unispiegel/studium/0,1518,521662,00.html]

Übrigens teile ich Benjamins "Restriktionen" im Studium und bin gleichzeitig dankbar für die Möglichkeiten - die überwiegen auf jeden Fall ^^ Die Uni bietet leider kaum gehörlosenspezifische Hilfen an (eher schon für lautsprachorientierte Hörgeschädigte, z.B. mit Induktionsschleifen oder für andere Behindertengruppen). Doch die Uni würde einen Gehörlosen allerdings am besten unterstützen, wenn sie festangestellte Dolmetscher wie in den USA hätte. Dann würden sich einige der "Restriktionen" lösen...

@dem_osten_so_nah: Dir muss ich leider widersprechen :) Auch ein Gehörloser kann ein natürliches Sprachgefühl erwerben, wenn auch das relativ selten vorkommt (liegt imho eher an dem Schulsystem). Sprache nimmt man nicht nur übers Gehör wahr. Doch Jollscherl hat es bereits auf den Punkt gebracht: Es liegen oft starke Unterschiede zwischen aktiver und passiver Sprachkompetenz bei Gehörlosen vor.

Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 09:18 Uhr
joneleth

@pyx: Da gibt es zwei Sichtweisen dazu - die medizinische und die soziologische.

Die medizinische beschränkt sich eben auf den Ausmaß des Hörverlusts. Ich z.B. kann nur noch Geräusche ab 110 Dezibel hören und habe eine "an Taubheit grenzende Schwerhörigkeit".

Der soziologischen - ich meine also unter Gehörlosen - jedoch ist die Beherrschung der DGS (natürlich nicht in Perfektion) sowie die gesellschaftliche Teilnahme unter Gehörlosen von Bedeutung.

Ich halte diese Unterscheidung für wichtig. Keine der beiden Sichtweisen ist falsch. Aber nur die medizinische zu berücksichtigen, reicht imho nicht aus.

Lacrimosa
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 09:29 Uhr
Lacrimosa

Ich habe eine blinde Kommilitonin, die immer von einem Zivi begleitet wurde, der für sie mitschrieb. Allerdings konnte sie von den Lippen lesen und auch selber sprechen, konnte also selbstständig "hören", was der Prof so von sich gab.
Ich glaube mal gehört zu haben, dass es da sehr unterschiedliche Ansichten zu und zwei entgegengesetzte Fronten unter den Gehörlosen gibt, aber für die Integration ist das definitiv sinnvoller, weil sie auf diesen Zivi nicht angewiesen war, schließlich konnte sie auch von uns sämtliche Mitschriebe bekommen, und es war ihr mit gewissen Einschränkungen natürlich jederzeit möglich, auch ohne Dolmetscher zu kommunizieren.

sue
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 09:43 Uhr
sue

@ Billy Budd: In München gibt es immerhin Leute, die Gehörlosen-Pädagogik studieren, um Gehörlose zu unterrichten.
Die müssen auch DGS können...
Vielleicht sollt er mal da in die Kurse gehen und so jemanden fragen, ob er zum üben für ihn übersetzen möchte.

ba999
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 12:26 Uhr
ba999

Was kostet denn so ein Dolmetscher pro Semester?

joneleth
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 12:57 Uhr
joneleth

@Lacrimosa: Ich glaube, du hast da was verwechselt. Ein Blinder braucht gar nicht von den Lippen ablesen zu müssen :)

@sue: Man zweifelt DGS-Kenntnisse von angehenden nichtgehörlosen Gehörlosenpädagogen von vornherein an ;)

@ba999: Gehen wir von 20 Semesterwochenstunden aus, dürfte sich das auf ein paar tausend Euro pro Semester summieren.

Lacrimosa
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 14:11 Uhr
Lacrimosa

Oh *gg*
Also, ich verbessere mich: "gehörlose Kommilitonin" muss es natürlich heißen!

Eine blinde Kommilitonin hatte ich auch, die hatte immer einen Computer und einen Hund dabei, dafür keinen Zivi ;-)

eisengrau
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 14:26 Uhr
eisengrau

Ich finde den Ausdruck gebärdisch eigentlich ganz nett. Klingt nicht so bierernst und so amtlich wie DGS.

Jollscherl
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 15:38 Uhr
Jollscherl

naja, es ist aber halt der name der sprache...

Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 15:54 Uhr
Jollscherl

krutzefix, nimmt jetzt mal wer diesen schmarrn mit "...auf gebärdisch" da weg? das ist doch peinlich. und dann auch noch so groß und breit auf der startseite. das strotzt erstens vor mangelnder recherche und auseinandersetzung mit dem thema und andererseits vor grammatikalischer schlamperei. da kommt die jetzt-page ja sauber daher...

jastice
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 16:45 Uhr
jastice

Ich habe mal als Programmiertutor während der Übungen auch einen Gehörlosen betreut, auch mit einigen "Extrastunden", in denen kein Dolmetscher anwesend war, und wir stattdessen einfach chatartig per Tippen in ein Textfenster kommunizierten, wobei er seine Probleme lieber dennoch mit (allgemeinverstäendlichen) Gebärden ausdrückte. Jedenfalls schien das nicht problematischer als über den Umweg einer Übersetzungskraft, vielleicht sogar leichter. Während der Vorlesungen war es für die anwesenden Gehörlosen aber sicherlich schwieriger alles mitzubekommen, nicht zuletzt aufgrund der Kombination von Vortrag und visuellen Demonstrationen. Um sowohl der "gehörigen" Mehrheit als auch der gehörlosen Minderheit optimale Lernbedingungen zu ermöglichen benötigt es also vermutlich mehr als nur eine gute Dolmetscherversorgung.

vinclair
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 16:53 Uhr
vinclair

@Maracujakind:
Wenn du selber DGS lernen willst: www.mvhs.de
- Anmeldung für die neuen Kurse ist in ein paar Tagen: ). Am Anfang überwiegt der Spaßfaktor, später wird es dann richtig schwer. Ist meiner Meinung nach nicht mit dem Erlernen einer anderen Fremdsprache vergleichbar.

BillyBudd
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 18:01 Uhr
BillyBudd

eisengrau sagte:
Ich finde den Ausdruck gebärdisch eigentlich ganz nett. Klingt nicht so bierernst und so amtlich wie DGS.


Wie Jollscherl richtig sagt, ist es aber einfach der korrekte Name dieser Sprache. Man kann ja auch statt DGS Gebärdensprache sagen.

vinclair sagte:
@Maracujakind:Wenn du selber DGS lernen willst: www.mvhs.de - Anmeldung für die neuen Kurse ist in ein paar Tagen: ). Am Anfang überwiegt der Spaßfaktor, später wird es dann richtig schwer. Ist meiner Meinung nach nicht mit dem Erlernen einer anderen Fremdsprache vergleichbar.


Sehe ich nur entfernt so. DGS ist natürlich anfangs relativ leicht zu lernen, weil wir die Mundbilder (das Wort, das man teilweise mit den Lippen zur Gebärde dazu formt) ja schon können. Nur musst Du die Gebärden ja trotzdem lernen. Es sind nicht alle bildlich erkennbar. Aber es ist natürlich eine andere Wahrnehmung beim Erlernen, als bei Lautsprachen.

@ sue: Kann mich erinnern, dass es hier in HH ja auch Gehörlosenpädagogik gibt und bin mir wirklich nicht sicher, ob die die DGS-Kurse zwingend belegen mussten. Bei uns war nur eine Pädagogin dabei.

Auf jeden Fall eine bezaubernde Sprache. Aber auch nicht leichter zu erlernen, als andere.

farilari
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 18:52 Uhr
farilari

ist die gebärdensprache eigentlich international, oder muss man dann immer noch englisch / französisch / spanisch usw auf "gebärdensprache" lernen? vermutlich nicht international, oder?

Jollscherl
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 18:54 Uhr
Jollscherl

nichtmal innerhalb deutschlands gibts eine einheitliche gebärdensprache. die im norden machen das anders als die im süden - wie dialekte eben. und die länder, das is noch viel komplizierter...

Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 18:56 Uhr
Jollscherl

das liegt meines wissens an der geschichte der dgs: in manchen ländern sollten die gehörlosen "gefälligst" das lippenlesen und worte formen lernen, in anderen ländern hat sich früh eine gebärdensprache entwickelt. es gab da keine einheitliche zusammenarbeit, weil es wahrscheinlich lange auch keine lobby dafür gab...

BillyBudd
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 18:59 Uhr
BillyBudd

Es ist in der Tat interessant, dass fast alle Menschen, mit denen ich bisher über GS gesprochen habe, davon ausgingen, Gebärdensprache sei international und auf meine Verneinung antworten: Warum denn nicht, wäre doch praktisch. Daran, dass sich "damals" natürlich nicht mal plötzlich alle Gehörlosen der Welt getroffen haben, um eine einheitliche Gebärdensprache zu machen, denkt man dann wohl weniger.

Aber man kann schon sagen, dass DGS in Deutschland einheitlich ist, Dialekte verbinde ich nicht mit Einheitlichkeit.

Jollscherl
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 19:01 Uhr
Jollscherl

na, so wie aus allen sprachen der welt früher oder später eine gemeinsame sprache entstehen wird (meiner meinung nach: ein hundsmiserables englisch), so kann sich ja die gebärdensprache mit der zeit auch annähern... wer weiß...

cidra
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

05.02.2008 - 21:13 Uhr
cidra

Für einige Ausbildungsberufe befindet sich ein Fachgebärdenlexikon im Aufbau. http://www.fachgebaerdenlexikon.de

Lormi
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

07.02.2008 - 12:48 Uhr
Lormi

M.-S.W. Benjamin ist sehr begabt und kann schaffen. toi toi toi

kathabu
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

08.02.2008 - 21:51 Uhr
kathabu

Schöner Artikel. Auch für mich als Dolmetscherin (studiere noch) dieser fantastischen Sprache sehr interessant. Ist vielleicht ein Marktlücke an von Gehörlosen stark frequentierten Unis: ihr bringt euren Stundenplan und ein Dolmetschbüro sorgt für den Rest. Was die Bildung betrifft, so haben es die Gehörlosen sehr schwer. Seit vielen hundert Jahren sind die Hörenden der Meinnung besser zu wissen was die Gehörlosen brauchen. Würde man sie einfach in ihrer Muttersprache (DGS) unterrichten, wäre das Bildungsdefizit schnell ausgeglichen. Eins noch was viele vergessen: Deutsch ist für Gehörlose immernoch eine Fremdsprache, die man selten benutzt. Lesen und Schreiben sind also nicht einfach.

ba999
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

09.02.2008 - 23:29 Uhr
ba999

Ich studiere Sinologie und hab an meiner Uni noch nie einen Taubstummen gesehen. Daher ist für mich der Artikel interessant. Übrigens, werden Ein-Euro-Jobber als Dolmetscher eingesetzt? Denn nur ein paar tausend Euro pro Semester bei 20 Wochenstunden sind herzlich wenig. Da ist es kein Wunder, dass nur Leute wie kathabu bereit sind als Dolmetscherinnen zu arbeiten - bei dieser Rechtschreibung kriegen sie nicht mal einen Job bei Schlecker an der Kasse.

BillyBudd
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

10.02.2008 - 01:29 Uhr
BillyBudd

ba999 sagte:
Ich studiere Sinologie und hab an meiner Uni noch nie einen Taubstummen gesehen. Daher ist für mich der Artikel interessant. Übrigens, werden Ein-Euro-Jobber als Dolmetscher eingesetzt? Denn nur ein paar tausend Euro pro Semester bei 20 Wochenstunden sind herzlich wenig. Da ist es kein Wunder, dass nur Leute wie kathabu bereit sind als Dolmetscherinnen zu arbeiten - bei dieser Rechtschreibung kriegen sie nicht mal einen Job bei Schlecker an der Kasse.


Bevor Du über andere herziehst, solltest Du Dich selbst erstmal gründlich informieren. Man sagt im Übrigen "Gehörloser", nicht "Taubstummer". Das wurde früher in der NS-Zeit häufig benutzt und hat für viele Gehörlosen einen sehr negativen Touch. Außerdem ist es fachlich auch nicht korrekt, da es durchaus Gehörlose gibt, die zwar nichts hören, dennoch aber sprechen können.

Jollscherl
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

10.02.2008 - 10:42 Uhr
Jollscherl

... und wo ist denn jetzt die rechtschreibung von kathabu schlechter als die der übrigen leute hier?
unsachlich.
und: taubstummer... wäre schon ein großer zufall, wenn man nicht nur taub, sondern auch noch stumm geboren wird, oder? das "stumm" kommt nur daher, dass gehörlose sich selbst nicht hören, und daher ihre stimme schlecht kontrollieren können. aber stumm? nö. wieso denn?

littlered
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

10.02.2008 - 10:54 Uhr
littlered

ba999: Wenn du es so genau haben willst, ein Gebärdensprachdolmetscher verdient pro Stunde 40€.

jollscherl: Es ist leider oft eine falsch verbreitetete Tatsache, dass Gehörlose auch noch stumm wären...

@Zum Artikel selbst: Ich finde das Wort "gebärdisch" eher witzig als falsch.
Die Dolmetschsituation in München kenne ich nur allzu gut, ich habe oft Vorlesungen ohne Dolmetscher besuchen müssen, sonst wäre ich gar nicht fertig geworden. Dolmetscher bekommen allerdings nur Gehörlose, die an einer staatlichen Hochschule studieren, die anderen an den privaten Hochschulen sind da wirklich aufgeschmissen und von ihren Kommilitonen abhängig.

ba999
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

10.02.2008 - 21:36 Uhr
ba999

Bevor Du über andere herziehst, solltest Du Dich selbst erstmal gründlich informieren. Man sagt im Übrigen "Gehörloser", nicht "Taubstummer". Das wurde früher in der NS-Zeit häufig benutzt und hat für viele Gehörlosen einen sehr negativen Touch. Außerdem ist es fachlich auch nicht korrekt, da es durchaus Gehörlose gibt, die zwar nichts hören, dennoch aber sprechen können.


Huch! Die Kusine meines Schwagers arbeitet in einer der vielen Taubstummenanstalten (Vereine mit diesem Namen gibt es hierzulande en masse und auch in Österreich) und sie ist doch nicht braun! Im Gegenteil, sie ist linker als Lafontaine und Gysi zusammen. Sie sagte zu mir am Telefon, dass eher "Gehörlos" in der NS-Zeit verwendet wurde, es gab sogar eine Gehörlosen-SA. Taubstumm wurde bis ca. 1939 verwendet und erst nach dem Weltkrieg verwendete man den Begriff wieder. Und "stumm" sind viele Taubstumme, da sie eben nicht sprechen wollen, sondern ausschließlich über Dolmetscher kommunizieren möchten. Das hat mit Denken nichts zu tun.

ba999: Wenn du es so genau haben willst, ein Gebärdensprachdolmetscher verdient pro Stunde 40€.


40 Euro pro Stunde? Dann kann hier wohl einer nicht rechnen, wenn's pro Semester bloß ein paar tausend Euro sein sollen.

lizzie08
Melden!
Zitieren
Mag ich Mag ich nicht

0

12.02.2008 - 12:50 Uhr
lizzie08

ba 999:

die wenigen(!!) "Taubstummenanstalten", die es noch gibt und nicht umbenannt wurden, tragen ihren Namen nur noch, weil dieser so alt ist. Heutzutage würde keiner auf die Idee kommen, "taubstumm" zu benutzen, denn dies wird als diskriminierend empfunden. Wenn ich mich nicht auf Englisch unterhalten kann, sondern nur auf Französisch, bin ich dann "stumm"? Du sagst, dass viele "Taubstumme" nur mit Dolmetscher kommunzieren möchten, das bezeichnest du als "Stummheit"?????? Sie können doch kommunizieren! Anders gesagt, vielleicht ist in diesem Moment auch der Hörende "stumm", weil er nicht gebärden kann?

Es ist übrigens ein Unterschied, ob man "taub" oder "taubstumm" sagt. Gehörlose haben kein Problem damit, sich als taub zu bezeichnen. Nur sind sie eben nicht stumm, sondern können sich ausdrücken wie jeder andere, nur eben in einer anderen Sprache.
Das sollte die Kusine deines Schwagers allerdings auch wissen!

Zu den Dolmetscherkosten: leider bekommen Gehörlose kein Budget, dass alle Stunden mit Dolmetschern abdecken würde. Sie müssen mit Kompromissen leben und können die Dolmetscher nur gezielt einsetzen. Ca. 40€ stimmt schon.


Speichern

Jetzt-Mitglied

franzi-schoenenberger unbekannt

franzi-schoenenb…

ist jetzt-Userin und hat diesen Beitrag verfasst.